Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era.The poets used poetry as a weapon to put their thoughts forward for the readers. The poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of poetry collections. Depiction of true feelings and sentiments gave life to poetry.<br />Lyrics:<br />English:<br />dil soz se KHali hai nigah pak nahin hai <br /><br />phir is mein ajab kya ki tu bebak nahin hai <br /><br />hai zauq-e-tajalli bhi isi KHak mein pinhan <br /><br />ghafil tu nira sahib-e-idrak nahin hai <br /><br />wo aankh ki hai surma-e-afrang se raushan <br /><br />purkar o suKHan-saz hai namnak nahin hai <br /><br />kya sufi o mulla ko KHabar mere junun ki <br /><br />un ka sar-e-daman bhi abhi chaak nahin hai <br /><br />kab tak rahe mahkumi-e-anjum mein meri KHak <br /><br />ya main nahin ya gardish-e-aflak nahin hai <br /><br />bijli hun nazar koh o bayaban pe hai meri <br /><br />mere liye shayan KHas-o-KHashak nahin hai <br /><br />aalam hai faqat momin-e-jaan-baz ki miras <br /><br />momin nahin jo sahib-e-laulak nahin ha<br /><br />Urdu:<br />دل سوز سے خالی ہے نگہ پاک نہیں ہے <br /><br />پھر اس میں عجب کیا کہ تو بے باک نہیں ہے <br /><br />ہے ذوق تجلی بھی اسی خاک میں پنہاں <br /><br />غافل تو نرا صاحب ادراک نہیں ہے <br /><br />وہ آنکھ کہ ہے سرمۂ افرنگ سے روشن <br /><br />پرکار و سخن ساز ہے نمناک نہیں ہے <br /><br />کیا صوفی و ملا کو خبر میرے جنوں کی <br /><br />ان کا سر دامن بھی ابھی چاک نہیں ہے <br /><br />کب تک رہے محکومئ انجم میں مری خاک <br /><br />یا میں نہیں یا گردش افلاک نہیں ہے <br /><br />بجلی ہوں نظر کوہ و بیاباں پہ ہے میری <br /><br />میرے لیے شایاں خس و خاشاک نہیں ہے <br /><br />عالم ہے فقط مومن جانباز کی میراث <br /><br />مومن نہیں جو صاحب لولاک نہیں ہے <br /><br />Hindi:<br />दिल सोज़ से ख़ाली है निगह पाक नहीं है <br /><br />फिर इस में अजब क्या कि तू बेबाक नहीं है <br /><br />है ज़ौक़-ए-तजल्ली भी इसी ख़ाक में पिन्हाँ <br /><br />ग़ाफ़िल तू निरा साहिब-ए-इदराक नहीं है <br /><br />वो आँख कि है सुर्मा-ए-अफ़रंग से रौशन <br /><br />पुरकार ओ सुख़न-साज़ है नमनाक नहीं है <br /><br />क्या सूफ़ी ओ मुल्ला को ख़बर मेरे जुनूँ की <br /><br />उन का सर-ए-दामन भी अभी चाक नहीं है <br /><br />कब तक रहे महकूमी-ए-अंजुम में मिरी ख़ाक <br /><br />या मैं नहीं या गर्दिश-ए-अफ़्लाक नहीं है <br /><br />बिजली हूँ नज़र कोह ओ बयाबाँ पे है मेरी <br /><br />मेरे लिए शायाँ ख़स-ओ-ख़ाशाक नहीं है <br /><br />आलम है फ़क़त मोमिन-ए-जाँबाज़ की मीरास <br /><br />मोमिन नहीं जो साहिब-ए-लौलाक नहीं है
